قصة الفلم هي أن أحد المجرمين المختلين عقلياً يلبس قناعاً ويبدأ في قتل ضحاياه واحداً تلو الآخر مما يجعل الجميع ضحية ومشتبه به في الوقت نفسه.

يمكنك أن تحمل المقطع بالضغط بالزر الأيمن للفأرة على الصورة أعلاه ثم حفظ الهدف باسم لتستمع إلى الحوار الذي في الأسفل.

 

 

You'll see what kind of game. Just do it.

ستعرفين نوع اللعبة. فقط العبيها.

لـ see عدة معاني. فمثلاً عندما تسمع الجملة التالية:

 I see what you mean.

فهي تعني أنا أفهم ما تقصد. ولا تعني أنا أرى ما تقصد.

 

1

Here's how we play.

 I ask a question. If you get it right, Steve lives.

اللعبة كالتالي.

أنا سأسأل سؤالاً. إن أجبتِ إجابة صحيحة، سيعيش ستيف.

 نستخدم here is عندما:

- نعطي تعليمات كما حدث في الفلم.

- أو عندما تجد شيئاً كنت تبحث عنه.

 

2

 

Please don't do this ...


أرجوك لا تفعل ذلك ...

وتأتي أيضاً please بمعنى من فضلك عندما نطلب من الغير فعل أمراً ما.

 

3

 

Come on! It'll be fun.

هيا! سيكون الأمر ممتعاً.

نستخدم عبارة come on في المحادثة. وتأتي بعدة معاني:

- لتشجيع وحث شخص ما، كما حدث في الفلم.

- بمعنى اسرع.

- بمعنى أن ما قيل ليس صحيحاً.

 

4

 

It's an easy category ... movie trivia.

الفلم من الفئات السهلة ... فلم عادي.

 

5

 

I'll even give you a warm-up question.

حتى أنني سأعطيك سؤالاً تمهيدياً.

وتأتي warm-up بمعنى إحماء مثل:

warm-up exercises تمارين الإحماء

 

6

 

Name the killer in Halloween.

اذكري اسم القاتل في فلم هالوين.

تعني Halloween الليلة 31 من شهر اكتوبر. وفيها يلبس الأطفال أزياء حيوانات وغيرها. وينتقلون من منزل إلى آخر طلباً للحلوى.

 

7

 

Come on! It's your favorite scary movie, remember?

He had a white mask. He stalked the babysitters.

هيا! إنه فلمك المرعب المفضل، أتذكرين؟

إنه يلبس قناعاً أبيضاً ويطارد جليسات الأطفال.

 

8

 
I don't know ...
 
لا أعرف ...
تُنطق بدون حرف t .

 

9

 
 
Come on, yes you do.
 
هيا، بلى تعرفين.
نستخدم do والذي يعني يفعل للإشارة للفعل الذي
 ورد في جملة Casey عندما قالت أنها لا تعرف. 
وذلك بدل من تكرار الفعل know من جديد.

 

 10

 

What's his name?

ما اسمه؟

 

11

 

Steve's counting on you.

ستيف يعتمد عليكِ.

تعني count أن تعد الأعداد مثل من واحد حتى عشرة. لكن إذا جاء بعدها on فتعني يعتمد على ولاسيما في الظروف الصعبة كما هو الحال مع ستيف المقيد في الكرسي.

ويمكنك أن تستخدم depend on وتعني يعتمد على ولكن في الظروف العادية مثل الأطفال يعتمدون على والديهم.

 

12

 

Michael ... Michael Myers.

 
اسم شخص

 

 13

 

YES! Very good!

 
بالفعل! أحسنتِ!
 
لاحظ أن YES مكتوبة بأحرف كبيرة لتشير أن صوت المجرم عالٍ
فوق المعتاد.
 
لاحظ تكرار علامة المشاعر ! في هذا الحوار المكتوب لأجل التعبير
عن مشاعرالغضب أو الألم أو التعجب أو الحماس. وتبدو المشاعر
 السابقة واضحة لمشاهدي الفلم لكن لقراء النص لا تتضح تلك
 المشاعر ما لم نضع علامة المشاعر في نهاية الكلمة
 أو العبارة أو الجملة.

 

14

 

Now for the real question.

والآن بالنسبة للسؤال الحقيقي.

 

 15

 

But you're doing so well. We can't stop now.

لكنك تبلين بلاءً حسناً. فلا نستطيع أن نتوقف الآن.

 

16

 

Please stop! Leave us alone!

أرجوك توقف! دعنا وشأننا!

 

17

 

Name the killer in Friday the 13th.
 

اذكري اسم القاتل في فلم يوم الجمعة الثالث عشر.

 في الأرقام الترتيبية ordinal numbers نضع th بعد الأرقام من 3th حتى 10th ليصبح معناها الثالث الرابع حتى العاشر.

أما الأول فنقول 1st والثاني 2nd حيث st اختصار إلى first و nd اختصار إلى second.

 

18

 

I'm sorry. That's the wrong answer.
 

أنا آسف. تلك إجابة خاطئة.

يمكنك أن تقول ?Sorry عندما لم تسمع ما قيل لك من كلام وتريد المتحدث أن يعيد ما قاله.

 

19

 

Afraid not.

لا (أي إجابتك خاطئة).

نستخدم .I'm afraid not وتعني لا عندما نذكر شيئاً مزعجاً للآخرين لكن بطريقة مهذبة.

أما .I'm afraid so فتعني نعم بطريقة مهذبة.

 

20

 

No way!

لا أوافقك الرأي!

وتأتي أيضاً بمعنى مستحيل.

وقوة الصوت تكون في كلمة way .

 

21

 

Listen! It was Jason. I saw that movie twenty godamned  times.
 

إنه (القاتل) جيسن. لقد رأيت ذلك الفلم عشرين مرة.

godamned كلمة غير مهذبة تعني لعين. تُستخدم قبل الاسم فقط للتعبير عن الغضب كما هو الحال في هذه المشهد من الفلم. ولا ننطق حرف n

أما listen فتعني اسمع لكن هنا المقصود أن تتوقف عن الكلام وتنتبه لما سأقوله.

 

22 

 

Then you should know Jason's MOTHER - Mrs. Vorhees was the original killer. Jason didn't show up until the sequel.

إذن ينبغي عليك أن تعلمي أن أم جيسن - زوجة فورهيز - هي القاتلة الحقيقية. وأن جيسن لم يظهر إلا في التتمة.

 

23

 

You tricked me.

لقد خدعتني.

 

24

 

Lucky, for you there's a bonus round. But poor Steve ... I'm afraid ... he's out.
 

من حسن حظك، بالنسبة لكِ يوجد جولة إضافية. لكن ستيف المسكين ... يؤسفني ... أنه خارج اللعبة.

 poor تعني مسكين كنوع من التعاطف وتأتي بمعنى فقير وعندما يأتي قبلها الـ التعريف the poor تعني الفقراء. وعندما تاتي في نص يتعلق بالصحة أو التعليم فتعني ضعيف.

 

25

 

Hey … we're not finished yet.

لم ننتهِ من بعض بعد.

Hey تعني أهلاً بالعامية أو لإثارة انتباه الغير.

 

26

 

Final question. Are you ready?
 

السؤال الأخير. هل أنتِ مستعدة؟

 

 27

 

Leave me alone ... please!

دعني وشأني ... أرجوك!

 

28

 

Answer the question and I will.

أجيبي على السؤال وسأفعل.

 

29

 

What door am I at?
 

ما هو الباب الذي أقف عنده؟

 

30

 

There are two doors to your house. A front door and a back one. If you answer correctly, you live ... very simple.

يوجد بابان يؤديان لمنزلك. باب في الجهة الأمامية وآخر في الجهة الخلفية. إن أجبتِ إجابة صحيحة، ستحيين ... أمرٌ سهلٌ جداً.

 

31

 

Don't make me ... I can't ... I won't.
 

لا تجبرني ... لا أستطيع فعل ذلك ... ولن أفعل.

 

32

 

Your call. 

(ما هو) قرارك؟

لـ call عدة معاني مثل: مكالمة هاتف و زيارة طبيب و تنبيه مطار و نداء الطبيعة (التبول) و تعني بالعامية قرار لابد من اتخاذه.

 

33

 

Jesus ...
 

تعني هذه الكلمة عيسى وهو الذي يؤمن فيه المسيحيون.

هنا قال أب كيسي Casey كلمة Jesus كنوع من التعجب - وأحياناً تُقال عند الغضب أو الصدمة. وفي كلا الحالتين يعتبر المسيحيون أن هذا غير لائق. فانتبه من استخدامها أمامهم بهذا الشكل.

 

34

 


 موقع دعائي تعليمي للغة الانكليزية يُحدَّث أسبوعياً من تصميم الأستاذ / أحمد الغامدي    2008-2011   

Hit Counter